А через полтора года родители отправили меня в Италию. Я не очень­то радовалась, вспоминая неудачную поездку во Францию. Поначалу даже грустила… Но попала в такую прекрасную семью, что вскоре чувствовала себя как среди родных людей. С этой семьей дружна до сих пор.

В Италии я довольно быстро адаптировалась, и, главное, мне там очень понравилось. Во­первых, внешне я – копия итальянки. Во­вторых, поскольку у меня музыкальный слух, я моментально переняла их манеру разговаривать – могла болтать на разных диалектах, научилась жестикулировать, как настоящая итальянка. Я настолько вжилась в образ, что мне не верили, когда я говорила, что украинка. Приходилось петь украинские песни, чтобы поверили. И в‑третьих, итальянцы очень подходят нам по менталитету. Они такие же эмоциональные, как мы, шумные, открытые, искренние. Сейчас я объездила весь мир и могу вам с уверенностью сказать, что из всех национальностей наиболее близки нам именно итальянцы.

Реклама

Однажды дуэт «Потап и Настя» вместе с нашей концертной командой уехал на гастроли в Италию – побывали в Неаполе, на Капри. Когда мы зашли пообедать в ресторан и я начала говорить по-­итальянски с официантом на неаполитанском диалекте, у моих коллег отвисла челюсть от удивления! Потап потом признался: «Ты становишься совершенно другим человеком, когда начинаешь говорить по ­итальянски!»

Настя с Софией Бондаренко, своей подопечной в шоу «Маленькі гіганти» на телеканале «1+1», 2015 г.
Настя с Софией Бондаренко, своей подопечной в шоу «Маленькі гіганти» на телеканале «1+1», 2015 г.

И это мнение не только Потапа. Позже я отправилась на отдых в Сорренто со своей подругой, которая знает меня много лет. Она приехала позже меня, и мы отправились в ресторан. Я снова завела разговор с официантом. Подруга очень удивилась. «Я знала, что ты разговариваешь на итальянском, но не знала, что ты – итальянка», – сказала она мне.

На самом деле, едва ступив на итальянскую землю, я чувствую, что приехала к себе домой, и сразу же становлюсь не Настей, а Анастасьей – именно так меня называют в Италии.

Но хотя у нас с итальянцами много общего, различия, конечно же, были. Впервые я приехала туда накануне Рождества. И как будто попала в сказку: улицы в ярких гирляндах, ярмарки, украшения, о которых у нас тогда даже представления не имели, вкусные угощения. Для меня, ребенка, это было абсолютное счастье. То Рождество, которое я отмечала со своей итальянской семьей, запомнила на всю жизнь! К слову, членов моей итальянской семьи я называла «папа» и «мама». Они сами попросили – хотели, чтобы мы стали ближе. И мои родители были не против.

В ту поездку я пережила настоящий шок. Случайно упав, получила трещину руки, и меня отвезли в больницу. Когда я туда попала, не поверила своим глазам: мне казалось, что я на машине времени перенеслась в будущее. В наших украинских больницах такого оборудования, медикаментов я никогда не видела. Когда мне накладывали гипс, я совершенно не понимала, что со мной делают: сначала положили на руку специальную вату, потом гипс – а он теплый и такой приятный по ощущениям. Затем наложили специальную повязку. От увиденного я напрочь забыла о своей травме. Единственное, из­за чего расстроилась, что пострадала левая рука, а не «рабочая» – правая. И, вернувшись домой, мне придется идти в школу…

ВНЕШНЕ Я – КОПИЯ ИТАЛЬЯНКИ, МНЕ НЕ ВЕРИЛИ, КОГДА Я ГОВОРИЛА, ЧТО УКРАИНКА. ПРИХОДИЛОСЬ ПЕТЬ УКРАИНСКИЕ ПЕСНИ

В Италии я в школу не ходила официально – «догоняла» потом в Киеве пропущенные занятия. А неофициально приходила в итальянскую школу вместе с моим ровесником Франческо, сыном итальянских родителей. В то время я училась в пятом классе в хорошей школе в центре Киева и по-­английски говорила свободно. И тут вдруг на уроке в пятом классе в итальянской школе я наблюдаю, как дети учат слова «собака», «кот», «цветочек» и тому подобное. Я очень удивилась, ведь «собачек» и «котиков» учила еще детском саду.

Я очень отличалась от одногодок в Италии не только уровнем знания английского – еще я занималась танцами, музыкой, пела в хоре. Когда я на их глазах садилась на шпагат, для них это было чем-­то невозможным! С тех пор я уверена, что среднее образование нужно получать в нашей стране, оно у нас самое лучшее. Но если вы хотите получить высшее образование за границей и стать обладателем диплома европейского образца, тогда отправляйтесь за знаниями туда.

Что меня еще потрясло в Италии, так это то, как там готовились к свадьбам. В моей итальянской семье, помимо Франческо, были еще две девочки, по возрасту старше меня. Я бывала в Италии в течение семи лет довольно часто. И все эти годы наблюдала, как девочки росли, взрослели, встречались с мальчиками и после этого начинали копить деньги на свадьбу. В доме, на полке, стояло несколько жестяных банок, в каждую из которых собирались деньги на определенные нужды, и в одну из них – на свадьбу. Даже парни, с которыми девушки встречались, бросали деньги в эту банку.

На острове Корсика, лето 2015 г.
На острове Корсика, лето 2015 г.

Для итальянцев семья – на первом месте, они редко разводятся, а у мужчин очень уважительное отношение к женщинам – маме, сестре, жене. И поэтому свадьба – одно из самых важных событий в жизни. Готовятся они к этому торжеству долго и основательно, и денег на ее организацию требуется немало. Чтобы заказать самый красивый собор для венчания, нужно записываться за три года. Потом надо забронировать ресторан, причем не просто ресторан, а целый палаццо для бракосочетаний! Итальянцы даже с небольшим доходом свадьбу стараются обставить по высшему разряду.

К каждому приглашению на торжество обязательно прилагается сувенир, который итальянцы называют «бонбоньери». И у каждой семьи в доме есть полка, на которой хранится коллекция этих бонбоньери, оставшихся в память о свадьбах родных и друзей.